关于No good!
栏目分类:备考经验   发布日期:2017-12-07 06:30:33   来源:http://www.816zs.cn   作者:   浏览次数:

我在海外寄宿生活着的时候,“No good !」(那不好)说的话了。但是,最近有英文的注说“浪费”。字典也不找到,果然我弄错解释了吧???正确的翻译是“浪费”吧??初步的问题不好意思。拜托拜托了。
学习英词典来看,
Longman Dictionary明确Contemporary English是,
no good /没有much good /没有任何good项中,
a)没有very useful(没有什么作用)
例:These glasses are no good在champagne(这些杯香槟酒中不合。)
b)bad :(坏)例:The影像wasn &# 039;t much good .

Cambridge微星科技Dictionary明确English是,
If something or someone is no good /没有much good /没有任何good ,
it is useless or明确low质量(没有用处,或,低品质的)有,例:The new houses we &# 039;re being forced to live in are no good(我们所居住的被迫的住所,严重的东西。)这是
等。

因此,mayuclub先生,No good!为Bad!来使用的是,根据情况是不自然,被认为是没有的。也就是说,最后的例句等的情况,从现在开始,我们必须住在家之前,& quot;No good !& quot;,不错。
但是,随时Bad的意思No good使用不认为。例如,以后有什么打算被提案的场合,& quot;No good !& quot;说,“那样做也没用啊”的意思,采取可能。以上,我用英语词典看了我的推测。仅供参考。



Copyright © 北京赛车微信群 版权所有 京ICP备11027533号